Как начать думать по-английски?

Думать по-английски я начала довольно быстро

думать-по-английски

Миша – билингвальная собака! Главное – стимул!

Меня нередко спрашивают про то, как я учила английский и трудно ли мне было в Америке с английским. Дело было так: родители во втором классе наняли мне преподавателя, перед поступлением в университет я два года занималась с репетитором – год только грамматикой и потом уже “чисто натаскиванием” на экзамен. На журфаке все, кто хотели, научились говорить – этому придавалось большое значение – и мне это нравилось, я часами занималась в лингафонном кабинете и учила наизусть диалоги. Потом я работала в логистике, где ежедневно писала корреспонденцию и постоянно разговаривала на английском. Я считала, что у меня свободный английский. Свободное владение языком, на мой взгляд, это когда тебе все равно на каком языке говорить. Но я никогда не предполагала, что со временем я начну и думать по-английски.


Сто лет назад я встречалась с русским парнем, который родился в Нью-Йорке и потом вернулся с родителями в Москву и уверял меня , что он “думает по-английски”. Ну как такое может быть? – я ему не верила. Мы же разговариваем сами с собой на родном языке, ведь так?

Мой словарный запас на русском и английском языках наверняка различен, но думать по-английски я начала довольно скоро переезда в Америку. Мое общение во многом происходит на русском языке – я каждый день разговариваю с родителями и друзьями, смотрю русское телевидение, пишу на русском тексты, читаю. На английском я живу – говорю с мужем и друзьями, смотрю кино и ТВ, очень много читаю – в основном профессиональную литературу и мемуары.

Я заметила, что если я думаю о будущем и о том, о чем хочу поговорить с мужем, то мысли мои на английском. А если думаю о маме, брате и папе, – то и мысли на русском. Контекст очень важен. Повседневность – на английском, блог и клиенты – русский. Так как я консультирую на русском, я и свои книги на английском конспектирую на русском.

Не читайте старые книги!

Интересно отметить, что многие слова я выучила в Америке и не знаю их точного перевода на русский – они были поняты мной интуитивно и так же используются. Я против словарей, я за чтение без словаря. Если у вас средний уровень, вы вполне можете читать на английском что-то вроде “Шопоголика” или “Бриджит Джонс” и смотреть “Sex and the City” – они говорят очень понятно. Понятный английский в сериале “Карточный Домик”. Я не всегда понимаю британский английский, иногда включаю субтитры. Не советую читать что-то типа Агаты Кристи и другие древности – сломаете мозги, а для языка толку мало – нужно набираться современной лексики и современного контекста. Чем больше читаешь и смотришь на изучаемом языке, тем свободнее начинаешь говорить.

Словарный запас не главное!

Я пришла к выводу, что для того, чтобы думать на иностранном языке, словарный запас важен, но он не главное. Главное в том, что мысли строятся на основе возможных бесед и ситуаций – а тут уж все зависит от ваших знаний – выше головы вы не прыгнете, но если вы нормально разговариваете и понимаете собеседников, то со временем вы начнете и думать на этом языке.

думать по-английски

А не стоит ли выбросить словари?

Кстати, мои собаки тоже билингвы – они отлично понимают и по-русски, и по-английски – они знают “treats” (вкусняшки) и так же подпрыгивают от слова “печеньки” – Джордж выговаривает это как “пэчэнги” и тоже находит понимание)) Так что как видите, чтобы думать по-английски, важно себя стимулировать))

Не могу перевести на русский?

Некоторые отмечают, что они не могут отключить внутреннего переводчика в голове и все переводят с иностранного языка на русский – у меня такого никогда не было, но я представляю, как это мешает и насколько удлиняет мыслительный процесс. Даже знаете, что я думаю? Мне кажется, что у меня задействованы разные части мозга, когда я думаю по-русски или по-английски. Мне легко перевести текст с русского на английский, а наоборот – я запросто могу зависнуть. Привычка мысленно переводить текст на русский, как мне кажется, идет как раз от привычки пользоваться словарями. Таким образом вы не учите язык, а учите слова. Вспомните, как учило иностранные языки поколение наших родителей – слова-то они знали, а составить предложение уже нет.
Если вы не можете понять в предложении какое-то слово, не спешите искать его значение в словаре – вы же поняли смысл предложения, правда? В следующий раз, когда это слово вам попадется, вы его уже будете знать и какая-нибудь сфера мозга, отвечающая за изучение иностранных языков, станет более развитой)


Буду рада, если вы поделитесь своими наблюдениями за изучением иностранных языков, прокомментируете мой совет “выкинуть словари” и расскажете, как вы перестали переводить все на русский и начали думать на другом языке (если начали).

49 комментариев
  1. mashaldn 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
      • mashaldn 8 лет ago
        • blondycandy 8 лет ago
  2. Алена 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
      • Алена 8 лет ago
        • blondycandy 8 лет ago
          • Venere 8 лет ago
            • blondycandy 8 лет ago
          • Алена 8 лет ago
      • mashaldn 8 лет ago
        • blondycandy 8 лет ago
          • Venere 8 лет ago
          • Алена 8 лет ago
        • Venere 8 лет ago
  3. Olesia 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
      • Olesia 8 лет ago
  4. Anna Philippova 8 лет ago
    • Evgeniiya 8 лет ago
      • Anna Philippova 8 лет ago
        • Evgeniiya 8 лет ago
    • Venere 8 лет ago
      • blondycandy 8 лет ago
        • Venere 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
  5. mariamarvel 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
  6. mariamarvel 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
  7. Balsara 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
  8. Julia 8 лет ago
    • Venere 8 лет ago
      • blondycandy 8 лет ago
        • Venere 8 лет ago
          • Venere 8 лет ago
          • blondycandy 8 лет ago
      • Anna Philippova 8 лет ago
      • Julia 8 лет ago
  9. Katze_nue 8 лет ago
    • blondycandy 8 лет ago
  10. Katya 8 лет ago
  11. Оля 8 лет ago
  12. irina_kalinicheva 8 лет ago

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Subscribe without leaving a comment

 Notify me of followup comments via e-mail.